RETSEPTSIOON
Väitekirjad, monograafiad, akadeemilised tekstid
2017 Екатерина Белозерова. Билингвизм в литературе Эстонии: писатели билингвы Игорь Котюх и Ян Каплинский. Бакалаврская работа. Таллинский университет. (ЧИТАТЬ)
2017 Zum Beispiel Estland. Das eine Land und die vielen Sprachen / Olga Bazileviča, Aija Sakova. Die Frage nach dem ›Anderen‹. Literatur als Spiegel und Gegenbild nationaler Identitäten am Beispiel der estnischen und lettischen Gegenwartsliteratur (LOE)
2018 Priit Kruus. Vaikne avangard. Eesti noorkirjanike rühmituste laine ja uue meedia kooslused: Erakkonnast ZA/UM-ini. Doktoritöö. Tallinna Ülikool. (LOE)
2018 Methis / Irina Belobrovtseva. The Bilingual Writer: Two Estonia-Russian Cases and One Russian-Estonian Case (READ MORE)
2019 Екатерина Яшина. «Своё и чужое»: литературный билингвизм в современной культуре Эстонии (случай Игоря Котюха). Магистерская работа. Таллинский университет. (ЧИТАТЬ)
2022 Isamaa ja emakeele vahel: Etüüde Eesti venekeelsest nüüdiskirjandusest / Aija Sakova. Eestivene kirjanduse rahvusülene või mitmerahvuseline subjekt: Igor Kotjuhi juhtum (INFO)
Arustused ja kriitika
2005 Sirp / Aija Sakova. Homne ei saa tähendada lahustumist (LOE)
2007 Sirp / Ivar Sild. Liikumine üksikult üldisele (LOE)
2007 Sirp / Peeter Helme. Teine keel ja teised mõtted (LOE)
2008 Sirp / Jukka Mallinen. Proovida ju võib (LOE)
2016 Looming / Doris Kareva. Kuidas kujutada headust? (LOE)
2018 Sirp / Mihhail Trunin. Loomuliku keele otsingul (LOE)
2021 Sirp / Ekaterina Velmezova. Märkmeid Igor Kotjuhi „luuletuste ja märkmete“ kohta (LOE)
2021 Värske Rõhk / Saara Lotta Linno. Teiskeelsete luuletajate retseptsioon Jaan Kaplinski ja Igor Kotjuhi näitel (LOE)
2023 Sirp / Pille-Riin Larm. Kaitske inimest! (LOE)
Tsitaate
Kotjuh näib pooldavat skeptilist ja analüüsivat hoiakut, ta seab kahtluse alla normid ja kindlakskujunenud mõttemallid, seda nii ühiskonnast kui ka armastusest ja isiklikust rääkides. /…/ Oma ja võõras olemine ongi üks Kotjuhi põhilisi lähtekohti /…/. (Aija Sakova)
Igor Kotjuhi kirjutistest ja pikemast tegevusest on jäänud mulje, et talle on elutähtsad kaks asja: luule ja headus. Hea luule ja hea koostöö, omavaheline läbisaamine. (Doris Kareva)
Igor Kotjuh kõneleb selgelt ja osavõtlikult mitte niivõrd iseendast kui oma ajast — kroonilise varjusolijana, kellel hakkab ajalehtede keelest halb, kes püüab luule abil märku anda sellest, mis toimub meie ümber maailmas, kus kirjandus pole kirjandus, teater pole teater, kevad pole kevad, kuid väldib ometi igasugust paatost /…/. (Igor Kotjuh)
Poeet sünnib maailma selleks, et koguda kokku tähtsaimad sõnad, näidata „tummale tänavale“, kuidas saab samaaegselt väljendada nii sügavaid mõtteid kui ka hetkelisi emotsioone. Seejuures ei ole poeedil ilma sellesama tänavata vajalikke sõnu kusagilt võtta. Nagu Kotjuh lühidalt formuleerib: õngitsed poeesiat inimeste kõnest. (Mihhail Trunin)
Milline on siis selle mitmekeelsusvärvilise kriitikavaiba muster? Nii Kaplinski kui Kotjuhi retseptsioonis tulid esile huvitavad ühisjooned. Teiskeelset loometööd nähakse tugeva žestina, mitte neutraalse „tööriistavahetusena“. /…/ Lisaks ilmnes mõlema luulekogu retseptsioonis katkestus erikeelsete lugejaskondade vahel: teises keeles ilmunud loomingu kriitikud räägivad vähe autori emakeelsest loomingust. (Saara Lotta Linno)
Venekeelne kriitika
2004/5 Борис Балясный. Предисловие к сборнику Игоря Котюха «Когда наступит завтра?» (ЧИТАТЬ)
2014 Плуг / П. И. Филимонов. Игорь Котюх и его майевтический инфантилизм (ЧИТАТЬ)
2014 Воздух / Татьяна Щербина, Анна Голубкова, Кирилл Корчагин Отзывы о поэзии Игоря Котюха (ЧИТАТЬ)
2018 Дружба народов / Юлия Подлубнова. Селфи на фоне спама (ЧИТАТЬ)
2018 Воздух / Ольга Балла, Дарья Суховей. Отзывы о поэзии Игоря Котюха (ЧИТАТЬ)
2019 Новые облака / Михаил Трунин. В поисках естественного языка (ЧИТАТЬ)
2021 Плуг / Тимур Гузаиров. «The Isolation Tapes. Стихотворения и заметки»: поэтическая психотерапия от Игоря Котюха (ЧИТАТЬ)
2021 Знамя / Геннадий Кацов. «Мы порознь, но объединены…» (ЧИТАТЬ)